“我为什么要笑话你的理论呢?”就座以后,她重又问道。
“大多数人以为我的理论是为研究站的失败胡诌出来的借口,”他说。
她的两道褐色的弯眉刷地竖起。“失败?”她说。“我以为你们正不断取得进展。”
“是的,啊,不,”他说。“甚至在奈特博士去世之前,我们就碰到了所谓的环境隔阂。”
“环境隔阂?”
“对。”迈尔用餐叉往海鲜杂拌的大虾上戳了一下。“我们的研究完全建立在约翰·李里博士所取得的成就的基础上。你读过他的《人与海豚》吗?”
“没有,”她说。他大为惊奇。
“他是海豚研究的先驱,”迈尔说。“我原以为你来之前所做的第一件事就是读这本书呢。”
“我所做的第一件事,”她说,“是想了解科尔文·布赖特,但一无所获。现在你该明白,为什么我初来时把他当作真正的海豚专家了。”
“难怪你问我是否很了解他,是不?”
“是的,”她回答。“好,那就请你先谈谈这个环境隔阂。”
“其实也不值一谈,”他说。“就象那些大问题,说来又极简单。早先,专家们在海豚研究中似乎进展神速——与海豚的信息交流眼看就要成功——把它们之间发出的声响用人能听到的频率或高于这种频率表示出来,并教会海豚掌握人的语言。”